随着智能手机不断地更新升级,我们几乎可以不用游戏机就能玩各种游戏,从最简单的连连看、消消乐等智益游戏,到网络游戏等具有娱乐性和交互性的复杂游戏。有些游戏是繁体字版本,有些游戏过程会出现一些英文,像小编常玩的开心消消乐,时不时系统会发出“good”、“perfect”等激励性的英文,给游戏过程增添了不少乐趣。7月1日手游新规已经开始实行,现在是第七天,情况如何呢?
7月7日消息,许多游戏开发商反映,随着手游新规的实施,自己按规定要求开发的游戏送审时,游戏却无法通过审批,原因竟是游戏中使用了英文。
据了解,新的手游规定,未来游戏中一律要求使用规范的简体汉字。审批意见不允许游戏中出现“mission start”、“missin complete”以及“GO”、“Lucky”等等,另外还被要求在游戏有更新时,不允许使用“new”来作为提示。此外,繁体字以及带有暴力色彩的字眼如“击杀”等也属于严禁范围。
根据有关资料显示,其实这已经不是先例。早在2010年4月,广电总局就曾向央视下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词,为此曾一度引发网友的热议吐槽。但时至今日,这一规定似乎已经名存实亡了,各类英文缩写依然大量出现在我们的日常生活中。
真的很难想象主持人在直播室不能说外语和略缩词,尤其是体育频道,每年到了NBA赛季,不能说“NBA”而是要说“美国职业篮球联赛”或“美职篮”,听着就很别扭。而游戏里要清一色的中文简体,在玩游戏时本来“good”、“perfect”等词看着很简单、又很有温馨感,现在要变成“好”、“很好”或者“你真棒”等词,看着就很low,不知原委的玩家心里估计早已万只草泥马飞奔而过。这样一刀切的规定实在不是明智之举。
〖相关阅读〗
网信办出台《移动互联网应用程序信息服务管理规定》,APP必须后台实名
【版权声明】行行出状元平台欢迎各方(自)媒体、机构转载、引用我们原创内容,但要严格注明来源:;同时,我们倡导尊重与保护知识产权,如发现本站内容存在版权问题,烦请提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至service@hhczy.com,我们将及时沟通与处理。